熱‧武多列‧喝瞎吉‧蒙‧嘎的‧ (Je voudrais recharge mon carte.)
昨天FY威須弟(visuddhi)到巴黎來看我,威須弟是從前FY教過的學生,FY研究部畢業之後,現在在FY擔任教職。臨走時我送他到地鐵站,順便到地鐵站給我的NAVIGO月票加值。威須弟問我說加值怎麼說。我說:『熱‧武多列‧喝瞎吉‧蒙‧嘎的‧』跟他一起來的居士法語水平還不錯,就說我講了兩個名詞『喝瞎吉』是名詞,『嘎的』也是名詞,這當然是指正我文法錯誤的客氣說法。
這個句子原本就是二個月前,不想再為一點小事都要依賴別人,自己看書造出來的,不是老巴黎教我的。之前也講過快十遍了,捷運公司的法國人聽我這個『老外』講的怪腔怪調法語,雖然講錯,還可以溝通,也沒有給我糾正。我現在法語水平比較高一點,經人一指點,馬上發現『武都列』(voudrais)後面用名詞『喝瞎吉』(recharge)是錯誤,應該用不定式動詞『喝瞎階』(recharger)才對。而且還發現了另外一個錯誤,『嘎的』(carte)是陰性,『蒙‧嘎的』(mon carte)錯誤說應該是『馬‧嘎的』(ma carte)才對。整句正確的說法應該是『熱‧武多列,喝瞎階‧馬‧嘎的‧』(Je voudrais recharger ma carte.)一句錯誤的法語講過了十次才發現改正。我的法語學習,就是在這麼一點一滴長期的奮鬥之中前進。
(圖說:威須弟和我攝於巴黎靈山寺前)
1 則留言:
http://www.awker.com/hongshi/mag/44-5.htm
無意之中,看到郭忠生的文章
[印公導師看「佛法」與大小乘
──對廣淨法師〈印順導師對佛法的抉擇〉(之一)之回應]
你的原文能否給我?
你對他的評論有何感想?贊成?反對?讚許?不值得一評?
張貼留言